Juan capítulo 17
Página 1 de 1.
Juan capítulo 17
Juan 17:20-23 Traducción del Nuevo Mundo (1987)
”Hago petición, no respecto a estos solamente, sino también respecto a los que pongan fe en mí mediante la palabra de ellos; 21 para que todos ellos sean uno, así como tú, Padre, estás en unión conmigo y yo estoy en unión contigo, que ellos también estén en unión con nosotros, para que el mundo crea que tú me enviaste. 22 Además, les he dado la gloria que me diste, para que ellos sean uno así como nosotros somos uno. 23 Yo en unión con ellos y tú en unión conmigo, para que ellos sean perfeccionados en uno, para que el mundo tenga el conocimiento de que tú me enviaste y de que tú los amaste a ellos así como me amaste a mí. “
Juan 17:20-23 (Reina-Valera 1995)
"Pero no ruego solamente por estos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos, 21 para que todos sean uno; como tú, Padre, en mí y yo en ti, que también ellos sean uno en nosotros, para que el mundo crea que tú me enviaste. 22 Yo les he dado la gloria que me diste, para que sean uno, así como nosotros somos uno. 23 Yo en ellos y tú en mí, para que sean perfectos en unidad, para que el mundo conozca que tú me enviaste, y que los has amado a ellos como también a mí me has amado."
Cuando se usan textos en los que Jesús dice que está en Dios, ¿a que se refiere? ¿a que es parte de una trinidad?... no. Leyendo el pasaje anterior queda aclarado, habla de la unidad en la fe y en la adoración a Jehová.
"Así como los ojos de los murciélagos se ofuscan a la luz del día, de la misma manera a la inteligencia de nuestra alma la ofuscan las cosas evidentes."
Aristóteles
Salu2
”Hago petición, no respecto a estos solamente, sino también respecto a los que pongan fe en mí mediante la palabra de ellos; 21 para que todos ellos sean uno, así como tú, Padre, estás en unión conmigo y yo estoy en unión contigo, que ellos también estén en unión con nosotros, para que el mundo crea que tú me enviaste. 22 Además, les he dado la gloria que me diste, para que ellos sean uno así como nosotros somos uno. 23 Yo en unión con ellos y tú en unión conmigo, para que ellos sean perfeccionados en uno, para que el mundo tenga el conocimiento de que tú me enviaste y de que tú los amaste a ellos así como me amaste a mí. “
Juan 17:20-23 (Reina-Valera 1995)
"Pero no ruego solamente por estos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos, 21 para que todos sean uno; como tú, Padre, en mí y yo en ti, que también ellos sean uno en nosotros, para que el mundo crea que tú me enviaste. 22 Yo les he dado la gloria que me diste, para que sean uno, así como nosotros somos uno. 23 Yo en ellos y tú en mí, para que sean perfectos en unidad, para que el mundo conozca que tú me enviaste, y que los has amado a ellos como también a mí me has amado."
Cuando se usan textos en los que Jesús dice que está en Dios, ¿a que se refiere? ¿a que es parte de una trinidad?... no. Leyendo el pasaje anterior queda aclarado, habla de la unidad en la fe y en la adoración a Jehová.
"Así como los ojos de los murciélagos se ofuscan a la luz del día, de la misma manera a la inteligencia de nuestra alma la ofuscan las cosas evidentes."
Aristóteles
Salu2
javi- Mensajes : 1287
Fecha de inscripción : 27/07/2011
Temas similares
» Juan 1 : 1
» La traducción de Juan 8:58 en la TNM
» La traducción de Juan 17:3 en la TNM
» ¿Es tan malo tener imagenes para adorar a Dios?
» Juan 1:1 PULVERIZA a los testigos de jehova, y por eso , ellos recurren al griego egipcio jaja
» La traducción de Juan 8:58 en la TNM
» La traducción de Juan 17:3 en la TNM
» ¿Es tan malo tener imagenes para adorar a Dios?
» Juan 1:1 PULVERIZA a los testigos de jehova, y por eso , ellos recurren al griego egipcio jaja
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
|
|