Testigos De Jehová
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

TEXTOS ALTERADOS DE LA BIBLIA DE LOS TESTIGOS CONTRA JEHOVA 1a PARTE

4 participantes

Ir abajo

TEXTOS ALTERADOS DE LA BIBLIA DE LOS TESTIGOS CONTRA JEHOVA  1a PARTE Empty TEXTOS ALTERADOS DE LA BIBLIA DE LOS TESTIGOS CONTRA JEHOVA 1a PARTE

Mensaje  Testigo De Cristo Vie Mar 16, 2012 5:42 am

Textos alterados en la Biblia de los testigos de Jehová 1ª Parte.

Como ya es de todos conocido la Sociedad watcht Tower ha tenido un amplio historial de en lo que se refiere a la alteración y cambio de las escrituras sagradas han tratado de cambiar todo aquel texto para que estén de acuerdo con sus doctrinas herejes, esto muy en especial ha sido el ataque a todos los textos que prueban la divinidad e igualdad de Jesucristo con su Padre.

Históricamente la watcht tower se ha dado a la difícil tarea de alterar todos aquellos textos que ellos creen les creara problemas para cubrir la falsa doctrina de la secta, tomando en cuenta que son 31,000
Versículos en la biblia ustedes se darán cuenta porque le llamo difícil tarea empezaron esta tarea entre los años 50 cuando salió la primera mal llamada podría decir traducción del nuevo mundo y hasta ahora cada día que sale una nueva edición de su biblia hereje pues notamos nuevas alteraciones

Alguno de los últimos cambios fue en la edición de 1971 entre todas las alteraciones que contiene la nueva edición una de las más notables es la del versículo de Hebreos 1:6 ya que en su antigua edición de 1961 recordaran una biblia con tapa color verde limón. En esta todavía se podía leer el texto sin que hubiera todavía sido alterado.

Que dice Hebreos 1:6 Pero cuando introduce de nuevo a su primogénito en la tierra habitada dice Y que todos los Ángeles de Dios le rindan homenaje.

Antes de la nueva edición de 1971 se podía leer en su propia traducción de esta manera
Pero Cuando introduce de nuevo a su primogénito en la tierra habitada dice y que todos los ángeles de Dios le Adoren.

Como la secta ensena que Jesucristo no es Dios, sino una criatura solamente o un ángel entonces no puede recibir adoración y es por eso tuvieron que alterar el pasaje cambiando la palabra adoración, por rendir homenaje para que checara con la doctrina de la secta siendo que no es lo mismo rendir homenaje a recibir Adoración Como a Dios.

Para todo aquel que no pertenezca a la secta y que tenga uso de discernimiento y no esté afectado de la mente debido al constante bombardeo y lavado de cerebro de las publicaciones Russelistas , notara y haciendo un estudio concienzudo sobre este texto llegara a la conclusión que primero la palabra que se usa en el texto original en griego es (proskuneo) palabra que se usa en otros textos con Referencia A Jehová y se traduce como adorar y nunca como rendir homenaje. Como lo ensenan Los seguidores de Russell

Pero supongamos que la sociedad watcht tower estuviera correcto en decir que Jesucristo solo es una criatura o un ser creado y que no debería recibir adoración entonces su Padre seria culpable de cometer
Un horrible pecado ya que el mismo ordena a los ángeles que se le adore.

Pero todavía se a graba mas el asunto ya que los testigos dicen que Jesucristo es solo un ángel antes y después de su encarnación llamado por ellos el Arcángel l Miguel entonces también los angeles cometerían un acto sacrílego de adorar a otro ángel igual a ellos.

Como Dios el Padre permitiría esto? especialmente cuando el mismo ordeno en Exodo 34:14 Deuteronomio 6:13 y Mateo 4:10 que la adoración pertenece solo a el.Claramente en todo el nuevo testamento podemos ver que los ángeles nunca han permitido que se les adore, prueba de ellos está en Apocalipsis 22:8-9
Yo soy Juan el que oyó y vio estas cosas.Y después que hube oído y visto, me postre para adorar (proskuneo) a los pies del ángel que mostraba estas cosas 9 pero el me dijo mira no lo hagas porque yo soy consiervo tuyo, de tus hermanos profetas y de los que guardan las palabras de este libro. Adora ( Poskuneo) A Dios.

Notara usted para que los sectarios Russelistas no tengan pretexto después que la palabra para adorar en griego es (proskuneo) y es la misma que se usa en los diferentes textos con Referencia en adoración a Dios. y no rendir homenaje como lo usa la falsa traducción Russeliana de los testigos de Jehová solamente USA en el caso de Jesucristo

Claramente se puede llegar a la conclusión de las malas intenciones de la secta y la deshonestidad y podemos ver que ellos están dispuestos a todo para corromper las La palabra de Dios pares sus fines diabólicos.

Apocalipsis 22:18 dice Yo testifico a todo aquel que oye las palabras de la profecía de este libro: si alguno añadiere a estas cosas, Dios traerá sobre él las plagas que están escritas en este libro

19 y si alguno quitare de las palabras del libro de esta profecía, Dios quitara su parte del libro de la vida .y de la santa ciudad y de las cosas que están escritas en este libro.


Testigo de Cristo.



Última edición por Testigo De Cristo el Jue Mar 22, 2012 4:03 am, editado 1 vez
Testigo De Cristo
Testigo De Cristo

Mensajes : 1421
Fecha de inscripción : 28/02/2012

Volver arriba Ir abajo

TEXTOS ALTERADOS DE LA BIBLIA DE LOS TESTIGOS CONTRA JEHOVA  1a PARTE Empty Muy interesante

Mensaje  Tenoch Mar Mar 20, 2012 7:06 am

Efectivamente la palabra que se utiliza para referirse a adoracion en el original es (προσκυνέω)=proskunéo. Significa (literalmente o figurativamente) postrarse en homenaje (hacer reverencia a, adorar):-postrarse, reverencia, suplicar. Y en todoslos casos de los textos biblicos que hacen referencia a la adoracion a Jehova, ellos lo escriben de la forma correcta del verbo (ADORAR), pero interesante como cambian el significado de la misma palabra que hace referencia a a adorar a Jesus o Jesucristo, en la traduccion del nuevo mundo cuando se refiere a adorar a Cristo dice (RENDIRLE HOMENAJE).

En este tema me gustaria mucho algun testigo de Jehova nos explicara un poco porque y con que derecho quien tradujo esta biblia se dio el lujo de cambiar el significado del verbo original (προσκυνέω)= adorar asignandolo de una manera a Jehova y de otra manera cuando se refiere al hijo. En el escrito original se usa la misma palabra (προσκυνέω=proskunéo) tanto para referirse tanto a Dios como al hijo. Esperamos sus cometarios. salu2.

Tenoch

Mensajes : 2
Fecha de inscripción : 20/03/2012

Volver arriba Ir abajo

TEXTOS ALTERADOS DE LA BIBLIA DE LOS TESTIGOS CONTRA JEHOVA  1a PARTE Empty Re: TEXTOS ALTERADOS DE LA BIBLIA DE LOS TESTIGOS CONTRA JEHOVA 1a PARTE

Mensaje  Mente libre Miér Mar 21, 2012 1:47 am

Pues que podran decir, que su biblia de 1967 en español y 1961 en ingles son inciertas a pesar que en la contraportada dice lo siguiente:

Traducidas de la version en ingles de 1961, pero consultando fielmente los antiguos textos hebreo y griego.

Mente libre

Mensajes : 3
Fecha de inscripción : 20/03/2012

Volver arriba Ir abajo

TEXTOS ALTERADOS DE LA BIBLIA DE LOS TESTIGOS CONTRA JEHOVA  1a PARTE Empty Re: TEXTOS ALTERADOS DE LA BIBLIA DE LOS TESTIGOS CONTRA JEHOVA 1a PARTE

Mensaje  Enseñame tus teteras Jue Mar 22, 2012 6:50 pm

TEXTOS ALTERADOS DE LA BIBLIA DE LOS TESTIGOS CONTRA JEHOVA  1a PARTE JMeO
Enseñame tus teteras
Enseñame tus teteras

Mensajes : 21
Fecha de inscripción : 21/03/2012
Edad : 93

Volver arriba Ir abajo

TEXTOS ALTERADOS DE LA BIBLIA DE LOS TESTIGOS CONTRA JEHOVA  1a PARTE Empty Re: TEXTOS ALTERADOS DE LA BIBLIA DE LOS TESTIGOS CONTRA JEHOVA 1a PARTE

Mensaje  Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Volver arriba


 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.