la watchtower no sigue su propia regla gramatical inventada sobre juan1,1

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

la watchtower no sigue su propia regla gramatical inventada sobre juan1,1

Mensaje  Destructor de los TDJ el Lun Oct 20, 2014 7:31 am

la watchtower dice referente al griego de juan,1,1
Uno de los versículos que suelen malinterpretarse es Juan 1:1. La Biblia de Jerusalén Latinoamericana lo vierte así: “En el principio existía la Palabra y la Palabra estaba junto a Dios [en griego, ton theón], y la Palabra era Dios [en griego, theós]”. En este versículo aparecen dos formas del sustantivo griego para “dios”. La primera (theón) va precedida de la palabra ton —una forma del artículo definido griego, que equivale al artículo español el—, por lo que sabemos que se refiere al Dios todopoderoso. Sin embargo, la segunda (theós) no lleva artículo definido. ¿Será un descuido?
------------------------------------------------------------------------------------------------------

si notan loque dice la regla gramatical watchtoweriana



el articulo indefinido (ho) que en español es "el" que se usa en el Griego koine sobre juan1,1 referente al padre el primer (theos) "Dios" identifica al Dios verdadero y este articulo no aparece para el segundo "theos" jesus el "logos" y por eso jesus no puede ser el Dios verdadero

pero en juan20:28 referente a jesus el articulo indefinido (ho) o (el) este mismo :aparece acompañando el articulo (theos)



entonces segun la regla gramatical inventada de la propia wachtower.... tendrian si o si que reconocer que jesus es el Dios verdadero en juan20;28 al igual como lo es el Padre en juan1,1

y porcierto este no acaba aqui sino noten que el comité (anónimo desconocido) de la Traducción del Nuevo Mundo de la WT concluye que como la palabra “theos” (Dios) aparece sin el artículo definido “el”, entonces el versículo puede traducirse como “un dios” (agregando el artículo “un” y colocando “dios” con “d” minúscula).pero en versiculos  6, 12 y 13 del mismo capítulo de Juan 1, donde en todos ellos aparece el sustantivo griego “theos” (Dios) sin el artículo “el”, pero
¡todos ellos sí los han traducido como Dios (con “D”)!

y eso que el sustantivo “theos” aparece más de 280 veces sin el artículo definido “el”, en el Nuevo Testamento y, a pesar de ello, la mayoría de veces estos versículos han sido traducidos como “Dios”, haciendo caso omiso a la propia regla gramatical inventada por la wachtower  , pues como ven la WT se paso por el cul.o los manuscritos originales griegos de juan1,1 para decir que la palabra era Un dios y ahora tambien se pasan por el cul.o su propia regla gramatical del griego ja ja ja que se inventaron para NO decir que la para era Dios y solo y unicamente la usan su reglita para negar la deidad de jesucristo ¿porque? por MALICIA SATANICA PORQUE SON MASONES TAL Y COMO LO DICE EL MANUAL DEL TEJOTISTA MASON POLITEISTA





avatar
Destructor de los TDJ

Mensajes : 482
Fecha de inscripción : 28/12/2012

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.